tesoro

  • Incorporación de Maia Sherwood Droz

    Académica de número

    La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española celebró el jueves 17 de mayo de 2018 la ceremonia de incorporación como académica de número de la lingüista y lexicógrafa Maia Sherwood Droz, en la sala Capitular del Cuartel de Ballajá. Ocupa el sillón b minúscula, que perteneciera al prominente humanista D. Segundo Cardona.  Su discurso “El significado en el diccionario: una mirada a la definición y su evolución” fue contestado por el académico de número don Dennis Alicea Rodríguez.

    Dña. Sherwood Droz, primera egresada puertorriqueña de la Escuela de Lexicografía Hispánica de la Asociación de Academias de la Lengua Española, es doctorada del programa de Lingüística Teórica de la Universidad Complutense de Madrid.  Su disertación, “Combinatoria léxica, polisemia y polisemia regular en una base de conocimiento léxico conceptual: el caso de REDES Diccionario combinatorio del español contemporáneo y Functional Kowledge”, recibió la más alta distinción, con recomendación para publicación.

    La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española la ha designado como la representante a la Comisión Interacadémica encargada del Diccionario de la lengua española y del nuevo Diccionario fraseológico panhispánico, proyectos de los cuales es la representante de la Zona Antilla. Es la directora del proyecto Tesoro.pr (Tesoro lexicográfico del español de Puerto Rico en línea), valiosa herramienta que recoge las principales fuentes lexicográficas sobre el español de Puerto Rico acopiadas en el Tesoro lexicográfico del español de Puerto Rico, de las académicas Dña. María Vaquero y Dña. Amparo Morales, que serán ampliadas en la próxima fase del proyecto. Publicó la popular columna «Lengua» por ocho años en el periódico El Nuevo Día. Fue editora de la revista de divulgación sobre temas lingüísticos Dilo, que esta Academia publicó durante varios años, y gestora de la campaña de cuñas radiales “Español puertorriqueño: Atrévete y dilo”. Se desempeña hace tres años como profesora de Lingüística, Oratoria y Español en la Universidad del Turabo.

    Con su ingreso a la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, Dña. Maia Sherwood Droz renueva su compromiso de continuar laborando con el estudio y la valoración de nuestro idioma español.


     

     

     

     

     

  • La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española presenta el proyecto TESORO.PR

     

    tablet tesoro pic sm

    La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española presentará el jueves 28 de abril, a las 7:00 p. m., en el Museo de San Juan (Calle Norzagaray #150, Viejo San Juan), el proyecto tesoro.pr, la versión electrónica del Tesoro lexicográfico del español de Puerto Rico.

    Esta será la presentación oficial del proyecto, que se dio a conocer por primera vez el 17 de marzo, en el contexto del VII CILE, ante un público internacional. El acto será abierto al público en general.
     
    La presentación estará a cargo de José Luis Vega, director de la Academia Puertorriqueña, y de Maia Sherwood Droz, directora del proyecto. El doctor Vega destaca el valor del contenido del Tesoro, una obra de María Vaquero y Amparo Morales (San Juan: Plaza Mayor, 2005), como recurso invaluable para la investigación literaria, lingüística e histórico cultural sobre Puerto Rico: “este es un ‘diccionario de diccionarios’, que reúne en un mismo sitio 60 fuentes sobre el vocabulario puertorriqueño escritas en su mayoría en el siglo 20; esto quiere decir que si uno estudia una obra de 1935, y hay una palabra que causa duda, en el Tesoro puede identificar qué sentidos tenía esa palabra en ese momento”.

    La doctora Sherwood Droz señala que la herramienta digital tesoro.pr se puede consultar a través de computadoras, tabletas y teléfonos celulares. “Todo el contenido del Tesoro está ahora disponible a través del Internet. Se trata de 19,333 palabras y frases puertorriqueñas, con sus 36,088 acepciones”, destacó la lingüista y lexicógrafa, añadiendo que “estamos seguros de que tesoro.pr será de gran utilidad e interés para estudiantes, maestros y profesores, investigadores y cualquier persona interesada en el español de Puerto Rico”.  

    La herramienta tesoro.pr, cuya construcción estuvo a cargo de la compañía puertorriqueña Blimp LLC, permite hacer búsquedas sencillas, por palabra o frase, como los diccionarios electrónicos en general (por ejemplo, palabras como “cabuya”, “candungo”, “cocolo” o frases como “acumular puntos”, caer en la página de Cheo”, “echar un pie”). Asimismo, la herramienta es capaz de hacer búsquedas avanzadas por diversos criterios, incluida la búsqueda dentro de las definiciones y por terminación de palabra (útil para hacer rimas). Tesoro.pr provee enlaces a Facebook y Twitter, que permiten al usuario compartir con sus amigos las palabras que les gusten.

    Sobre las próximas etapas de trabajo, dijo la doctora Sherwood: “Visualizamos utilizar la plataforma electrónica de tesoro.pr para crear un tesoro vivo del español de Puerto Rico, o sea, un repositorio continuamente actualizado sobre el léxico usado en la isla, debidamente descrito, que se nutra del trabajo de lingüistas y la colaboración del público en general”.

    El proyecto se realizó gracias al auspicio de la Fundación Puertorriqueña de las Humanidades, la National Endowment for the Humanities, el Sistema Universitario Ana G. Méndez, la Universidad del Turabo, la Universidad Metropolitana y la Universidad del Este. El proyecto gozó también del apoyo de Puerto Rico Top Level Domain y del bufete Adsuar, Muñiz y Goyco.

    La noche de la presentación el Museo de San Juan abrirá al público las exhibiciones La lengua y la palabra: Trescientos años de la Real Academia Española y Quijotes por el mundo, traídas a Puerto Rico en ocasión del VII CILE.

     

    link  www.tesoro.pr

     

Tesoro.PR

 

tesoro module pic

Boletín de ACAPLE

 

BAPLE cover

Dilo: Publicación Semestral

 

Revista Dilo

Disponible en DVD

 

dvd cover pic